问题详情

进入新世纪以来,中国的经济增长大部分时间保持在10%以上。严峻的国际环境也对中国产生了不利影响,去年第四季度经济增速下降到6.8%,今年一季度为6.1%。虽然增速仍在下滑,但由于一系列扩大内需政策效果逐步显现,下滑幅度缩小,增速趋稳。一季度固定资产投资增长28.8%,高于去年水平,预计投资增长将在财政货币政策作用下继续加快;社会消费品零售总额实际增长l5.9%,同比增速有所提高,但短期内消费需求难以做到大幅增长;进出口总额同比下降了24.9%,在主要经济体尚未复苏的情况下,进出口难有大的起色。此外,影响中国经济的不确定、不稳定因素还较多。未来中国经济增长很大程度上取决于扩大内需,投资的增加将扮演重要角色。扩大投资要注意保民生、保就业和产业结构调整相结合,加快形成实物工作量,拉动即期需求。扩大消费的主要动力在农村和城市中等收入群体,我们的政策措施应继续向这方面倾斜。我相信,中国经济增长将为世界经济复苏和亚洲经济稳定发挥重要作用。


时间:2022-09-21 23:02 关键词: 全国翻译专业资格(水平)考试 三级笔译

答案解析

【参考译文】<br> For much of the period since the beginning of the new century, the Chinese economy has been expanding at an annual rate of over 10 percent. But the tough international environment today has also made adverse impact on China. Our economic growth slowed down to 6.8 percent in the fourth quarter of last year and further declined to6.1 percent in the first quarter of this year. Despite the dropping growth rate, as the effects of our policies aimed at boosting domestic demand are increasingly felt, the slowdown is decelerating and the economy is expanding more steadily. The fixed asset investment in the first quarter of this year grew 28.8 percent, an increase higher than that of last year, and the investment is on track to continue to rise faster as the fiscal and monetary policies take effect. The retail sales of consumer goods expanded 15.9 percent, which is faster than .that of the corresponding period of last year, but the consumer demand can hardly increase significantly in the short term. The volume of import and export dropped 24.9 percent year on year and will not bounce back sharply pending the recovery of other major economies. In addition, the uncertainties and destabilizing factors affecting the Chinese economy are many. China’s future economic growth will, to a large extent, hinge upon boosting domestic demand, and investment increase will have an important role to play. In scaling up investment, the need to improve people’s well-being, support jobs and restructure industries should be taken into account, and it is imperative to act promptly to get policies and programs implemented on the ground to drive up immediate demand. The major drivers behind boosting consumption are rural areas and urban middle-income groups, which should remain as priorities on our policy agenda. I am confident that the Chinese economic growth will make important contribution to world economic recovery and Asian economic stability.